Представена е педагогическа технология, при която се използват автентични материали в модулното обучение по английски език в 12.клас. Целта е постигане на определено равнище на комуникативна компетентност чрез овладяване на знания, умения и отношения, а именно употреба на езикови средства в различни комуникативни ситуации, умения за изграждане и възприемане на текстове в комуникативната практика. В резултат на това се формира увереност и мотивация за учене чрез разбирането за дейностите, които се предлагат при работата с автентичните материали.
Изграждането на чуждоезикови компетентности е сложен процес. Урокът трябва да съдържа достатъчно възможности за изява на учениците и активното им включване в учебните дейности, както и необходимост от осигуряване на условия за практическо прилагане на усвоените вече теоретични знания, връзката им с реалността и схващането за процеса на учене като непрекъснато надграждане. Всичко това води до необходимостта от прилагането на съвременни и иновативни методи в чуждоезиковото обучение.
Обучението по английски език в 12. клас разширява и допълва овладените знания и придобитите умения във втори гимназиален етап в паралелките с интензивно изучаване на английски език за ниво В2. В тази връзка значението на автентичните чуждоезични текстове и техният потенциал за чуждоезиковото обучение е съществено. Прилагането на възможностите за внедряване на такива материали в допълнение към учебната система и учебните програми с цел развиване на различни аспекти от умението за четене и слушане, свързани с различни културни сфери и с тълкуването на текст съобразно културните му, социални и исторически характеристики, както и с изграждането на комуникативните компетентности на учениците, е начин те да се доближат повече до живия език, извън изкуствените норми, характерни за учебниците.
Автентичните текстове могат да бъдат полезни като допълнителен ресурс и да надграждат конкретната учебна система и учебните програми на всички нива за овладяване на езика. Нужно е да бъдат внимателно подбрани и съобразени с интересите и нивото на учениците. За напреднали обучаеми се подбират материали с подходящо ниво на трудност и с активната подкрепа от учителя. В зависимост от качествата на конкретните текстове могат да бъдат поставяни задачи и упражнения, които да насочват към различни стилове на преработване на информацията и да развиват различни аспекти от умението за овладяване на езика във всичките му прояви – четене, писане, слушане и говорене. Връзката между конкретните теми от учебната програма и предлаганите материали или видеа трябва да е ясна, за да се реализира целта и да се допълни учебното съдържание по подходящ и уместен начин. Това условие е важно и за самите ученици, да възприемат с необходимата сериозност учебните дейностите, когато е ясно за тях коя точно тема се разгръща от учебното съдържание и какъв прогрес се очаква от тях.
Мотивацията ми за настоящия педагогически експеримент е свързана със осъзнаването, че езикът е жива и динамична система, която изисква непрекъснато да се актуализират знанията за разговорни и идиоматични изрази, които не се срещат често в учебния контекст. Учебниците са проектирани да се овладяват конкретни граматични, синтактични правила и текстовете за онагледяване на тези норми са конструирани с дидактически цели, а чрез използването на автентични материали в учебния процес се натрупват ефективни знания и умения за слушане, запознаване с неформални изрази, невербално общуване в конкретната култура, идиоми или други устойчиви словосъчетания.
Няма универсално решение, но комбинацията от такава стратегия и класическото традиционно обучение може значително да подобри разбирането на текстовете на английски език, да стимулира слушането, говоренето и писането. Ключов момент е учениците да бъдат достатъчно търпеливи, последователни и да приемат предизвикателството да работят с тези материали. Четенето и разбирането на текстове на чужд език става по-лесно с времето и практика. Но преди всичко обучаемите трябва да се почувстват провокирани, да се повиши интересът им към определена тема, да надмогнат кабинетното учене с осъзнатата нужда от контекст, близък до този, с който се сблъскват извън класната стая.
Терминът „автентични материали“ се свързва с ресурси, които са създадени от носители на езика за носители на езика, а не с цел да бъдат използвани в класната стая. Това включва текстове като новини, интервюта, филми, песни, рекламни материали, онлайн статии и дори социални медии. Когато материалите са свързани с реалния живот и с теми, които са интересни за учениците, те са по-мотивирани да учат.
Процесът на „изваждане” на автентичния материал от реалното му комуникативно обкръжение, промяната му и приспособяването му за учебни цели може да се определи като обичайно средство за работа, тъй като се прилагат универсалните методи за изследването му. В действителност той носи обаче нов потенциал за възприемане на живия език.
В съвременното българско училище основната цел на обучението е да се подготвят учениците за пълноценно участие в общуването чрез подобряване на езиковата им подготовка по чужд език, чрез изграждане и усъвършенстване на уменията им за възприемане и продуциране на текстове, адекватни на определена комуникативна ситуация и в края на процеса да общуват чрез по-добра езикова подготовка, да използват чуждия език активно в собствен изказ чрез усвоените изрази и устойчиви словосъчетания. Този образователен приоритет насочва към практико-приложните аспекти на обучението по английски език.
Практиката показва, че в дванадесети клас учениците прекарват повече време в интернет пространството и вместо да конструират правилни текстове, те съзнателно нарушават изучаваните езикови норми в училище. Не без значение е и още един аспект в образователния процес на ниво В2: за добрата езикова подготовка са важни и знанията за езиковата система и нормите на езика, но в същото време е необходимо да се развиват умения за социално-конструктивно овладяване на езика. Това означава, че присъствието на езиковите равнища в лингвистично прагматичен план в учебното съдържание по английски език е методически целесъобразно и необходимо.
Не е добре да се пренебрегва и фактът, че всяка езикова единица и всяка граматическа категория има комуникативно предназначение, което е нейното комуникативно реализиране. Така че употребата на езика съгласно нормите става обоснована и осмислена.
Но за учениците е важно да се мотивират да изучават езика не само с преднамерено създадени текстове и записи, но и чрез осмисляне на комуникативното предназначение на езиковите единици в автентични комуникативни ситуации, където се онагледяват различни семиотични модели – звук, движения, жестове, мимики, поза на тялото при аудио-визуалните средства [1]. При маниерите на общуване се отчитат условията на учтивост или темите-табу и това се превръща в предпоставка за лесно осмисляне на културния модел и за тях става естествено да са в състояние да преодоляват трудностите в общуването по-успешно.
Яна Мерджанова [2] смята, че в „ефективната педагогическа комуникация, чиито компоненти са комуникиращите субекти, заедно с комуникационната ситуация (жизнения свят), които и спрямо които се подхожда от три симулативни позиции: познавателна, нормативно-интегрираща и субективно-интегрираща, към комуникационния процес се предявяват изисквания за: истинност (да изразиш и да се изразиш адекватно), правилност (според съгласувани норми, така че да те разберат), достоверност (искреност – да ти повярват) на комуникационния материал. Резултатите и ефектите ѝ се отчитат в три аспекта, на три равнища – личностно, социално-нормативно, общокултурно“ .
За да се преодолее монотонността при провеждането на учебните занятия, използването на автентични материали превръща обичайните дейности в по-ефективни, по-изненадващи за аудиторията и култивира по-голям интерес към учебната дейност [6]. Обучаемите стават по-активни да провеждат общуване в различни социални ситуации [4]. Естествено е материалите да са съобразени по трудност със съответното ниво, но липсата на нужда да бъдат опростявани за по-лесен достъп до голяма степен стимулира и повишава мотивацията за преодоляване на трудностите, за изграждане на самочувствие и за справяне с предизвикателствата на живия език.
Развиването на комуникативната компетентност е заложена в модулното обучение в 12.клас при паралелките с интензивното изучаване на английски език за постигане на основната цел на съвременното чуждоезиково обучение, която би могла да се обобщи като цялостна подготовка на обучаваните да интерпретират правилно проявите на чуждата култура; да реагират адекватно в ситуации на междукултурно общуване; да сравняват елементите на родната си култура с чуждите култури, чиито езици изучават, в дух на толерантност и разбиране. Тази цел в съвременните тенденции на развитие заляга в комуникативния подход, обогатен от лексикалния и междукултурния подход, в който се наблюдава стремеж да се развие комуникативна компетентност с комуникативна ориентация на учебните цели, с особено внимание върху междукултурната и лексикалната компетентност.
Това включва познаване и използване на устойчиви словосъчетания, идиоматични изрази, метафорични изрази, част от които могат да се съотнасят с родния език и да се отчитат различните светогледи в културите на различните носители на езика. Запознават се с поговорки и исторически обусловени изрази в конкретния културен контекст.
Ефектът е по-голям, когато материалите са релевантни към съответната тема. Темата за часа става по-атрактивна и допълва учебното съдържание. Учениците изострят вниманието си, тъй като осъзнават, че това е суров материал, непригоден само за учебна цел, а е реализиран комуникационен продукт от действителността. Така се осъществява един своеобразен мост между класната стая и реалността. Излиза се от рамките на учебника, но в същото време се следва разпределението на часовете. Предоставя се осъществена реализация на езика, което се оказва вълнуващо и е начин да се приеме ученето като естествен процес, който не обременява психиката, а въвлича дори емоционално в учебните дейности за разширяване на знанията и ключовите компетентности, заложени в учебния план за съответното ниво.
Източниците за такива материали могат да бъдат различни: от песни, реклами, филми, интервюта, шоута, статии и художествени текстове, текстове по популярни теми като дрехи и мода, хранене, спорт, политика, традиции и обичаи, рекламни материали, брошури. От една страна, те могат да бъдат съобразени с тематичното разпределение на темите в учебната програма на МОН [3], където обучението по английски език трябва да даде възможност ученикът: да развие езикови, социокултурни и ключови компетентности; да прилага на практика изучавания език: да чете, да разбира устна реч, да общува, да се изразява в писмена и устна форма; да изгради положително отношение към изучаването на английски език и култура.
От друга страна, тези материали могат да допълват, разширяват и подобряват знанията за социалния етикет, жаргон или невербални сигнали [4]. Целта е да се доближат до живия и образен език с метафорите и спецификите, характерни за автентичния език.
Включването на автентични материали са добър метод и за преговор на предходни урочни единици, но когато темите са актуални, се развиват езикови умения по много по-естествен начин. Често учениците забравят, че ще бъдат оценявани, и успяват да се абстрахират от несигурност и колебания при подбора на езиковите средства.
В тези случаи учителят не доминира и се формира относителна самостоятелност при интеграцията на езикови и комуникативни форми. Така в центъра на обучението е ученикът (learner-centered classroom), а информацията не се възприема пасивно от него с недостатъчна ангажираност и безразличие [5]. Повишаването на мотивацията се съпровожда и от намаляване на стреса от традиционното оценяване, допринася за развиване на умения за самостоятелно мислене. Дава се възможност за практическо прилагане на знанията в реални ситуации, насърчава се практическото учене и критично мислене.
Разширяването на пазара на труда и достъпът до автентична информация чрез социалните мрежи изисква нов подход в преподаването на чужд език. Той се свежда до това да се надгради традиционният вече комуникативен подход от 80-те години с дейностно-ориентирания подход за по-ефективна преподавателска работа с очаквани по-високи резултати. Лесната достъпност в днешно време до най-разнообразни текстови, видео и аудио средства сама по себе си не е достатъчно условие за повишаване на качеството на обучението по чужд език. Наложително е да се интегрират последваща перцепция, конкретни инструкции, тематична и жанрова селекция, умения за интеракция, презентиране, креативност и толерантност чрез интерактивността в учебния процес.
-
- Рашева-Мерджанова, Я. 2005. Пенталогия на родовостта, 34-35.
- Виметалкова и Милков. 2019. My English Lab.
- Учебна програма по английски език, 12.клас, В2 ; https://www.mon.bg/nfs/2018/12/profil-b2-ae.pdf
- Byram M. and Fleming. Lаnguage learning in intercultural perspective, 1998, 12.
- Felder, R. and R. Brent. Cooperative learning, NC University, 2007.
- Külekçi. Authenticity in English language teaching and learning, 2015.
- Misham F. Designing authenticity into language learning materials, 2005.
- Татяна Димитрова
Ст. учител по английски език
СУ „Св. Кл. Охридски“ – гр. Ловеч
tanya.lv@mail.bg